ליד מכונת כביסה

מכונת הכביסה שלי התקלקלה. נוזלת. לכולם אני אומרת שיש לה נזלת של מכונות כביסה, אבל כל מי שהיה בסרט הזה יודע שזה לא צחוק. מכונת כביסה מקולקלת זה עסק רציני שמצריך טיפול של בעלי מקצוע. אז פניתי לרופא המכונות כביסה שלי – איציק הטכנאי.

מה שהפתיע אותי לא הייתה האבחנה ההזויה (עכבר שנכנס דרך הביוב וכרסם את הצינור) או העוזר שלו, גרישה, שידע יותר ממנו, אלא העובדה שאותו עוזר הוא חירש-אילם ולא יכול היה להביא את המומחיות שלו לידי ביטוי בעל פה.

בתור אחת שהמילים הם המקצוע שלה הרגשתי ממש חסרת אונים מולו. חשבתי על הלקוחות שלנו שלא תמיד מצליחים לבטא את עצמם בלי התיווך שלנו, ממש כמו שאותו עוזר נדרש למישהו שיודע את שפת הסימנים. (אני היום יודעת איך אומרים עכבר בשפת הסימנים 🙂 ).

הייתי אומרת שמילים שוות זהב, אבל מה עושים אלו שלא יכולים ליהנות מהם? אבל מצד שני – אולי זה טוב כי גרישה לא שמע את המילים המלוכלכות של הבוס שלו. רק ארמוז שמדובר במילים כאלה שאפילו מסיר כתמים לא יצליח להוריד.

מסתבר שאני לא הראשונה שמתחבטת בסוגיה והאגדה מספרת שהשפה הצרפתית (שנחשבת ל-ה-כ-י יפה בעולם) נולדה בדיוק ככה. מכיוון שלא כל הצרפתים בימי הביניים ידעו קרוא וכתוב, הם שכרו אנשים כדי שיכתבו עבורם. אלו עבדו עליהם בעיניים והוסיפו אותיות גם איפה שלא היה צריך.

באותם ימים התשלום חושב לפי אות ולא לפי מילה, כך שהכותבים גזרו קופון נאה על כל אות גם אם לא הייתה לזה הצדקה. ואם תרצו – זו הסיבה שעד היום יש בצרפתית אותיות שאמנם כותבים אותם, אבל ממש לא מבטאים. הנה למשל בגט (Baguette) וקרואסון (Croissant).

ולמקרה שתהיתם – מכונת הכביסה שלי תוקנה והכל בסדר, אבל אני נשארתי עם שאלות לגבי מילים מכובסות, אותיות מיותרות ועכברים שעושים צרות.

נעה היא כותבת תוכן בחברת כתבנית. גם אתם רוצים לעבוד איתנו? פנו אלינו כאן.